
Niewolnik
5 listopada 2019
First Taste
12 listopada 2019Zapraszamy na rendez-vous z piosenkami Edith Piaf. Utworami, które nieprzerwanie fascynują mimo zmieniających się mód. Zainteresowanie słuchaczy utworami paryskiego wróbelka śpiewanymi po polsku i gorące przyjęcie poprzedniej płyty, zmobilizowały wykonawców i tłumaczy do pracy. I tak oto powstała Piaf po polsku 2. Na krążku znajdą Państwo hipnotyzujące melodie śpiewane głębokim, pełnym ekspresji głosem Doroty Lulki, obok utworów nostalgicznych, a nawet żartobliwych. Kunsztowne partie instrumentalne są dziełem Pawła A. Nowaka i Macieja Sadowskiego muzyków współpracujących z artystką od ponad dziesięciu lat. Życzymy przyjemnego odbioru.
Dorota Lulka – śpiew
Paweł A. Nowak – akordeon
Maciej Sadowski – kontrabas
Aranżacje:
Paweł A. Nowak: 1-12
Maciej Sadowski: 13
Rok wydania | |
---|---|
Nośnik | |
Nośnik [ilość] | 1 |
Rodzaj wydania | ORIGINAL |
Rok nagrania | 2019 |
Dźwięk | STEREO |
Opakowanie | DIGIPACK |
Kraj | Polska |
Tracklista
- 1. Miłość jak ze snu (La belle histoire d’Amour) – tłum. Marcin Sosnowski
- 2. Nocne ćmy (Les Hiboux) – tłum. Marcin Sosnowski
- 3. Brawo dla clowna (Bravo pour le clown) – tłum. Andrzej Ozga
- 4. Bal na ulicy (Bal dans ma rue ) – tłum. Jerzy Bielunas
- 5. Poczekalnia (Salle d’attente) – tłum. Jerzy Bielunas
- 6. Bal (Les flons-flons du bal) – tłum. Marcin Sosnowski
- 7. Hymn miłości (Hymne A l’amour) – tłum. Andrzej Ozga
- 8. Nie liczy się (J’m’en fous pas mal) – tłum. Jerzy Bielunas
- 9. Karuzela (Mon manege a moi) – tłum. Jerzy Bielunas
- 10. Życie na różowo (Le vie en rose ) – tłum. Wojciech Młynarski
- 11. Mój Boże (Mon Dieu) – tłum. Andrzej Ozga
- 12. Milord (Milord) – tłum. Andrzej Ozga
- 13. Na mojej ulicy (Dans ma rue) – tłum. Jerzy Bielunas